LENGUA, CIENCIA Y TRADUCCION EN LA ERA DE LA INTELIGENCIA A
Traducción audiovisual, tecnologías de la traducción y la interpretación y forma
Sinopsis
Esta obra colectiva reúne treinta y una contribuciones que exploran, desde distintos enfoques y perspectivas, el diálogo entre la lengua, la ciencia y la traducción en un contexto marcado por la irrupción de la inteligencia artificial. En consonancia con las líneas de investigación vigentes en los estudios de traducción, las investigaciones aquí presentadas abordan dicha intersección desde una diversidad temática, metodológica y lingüística que reflejan la riqueza de un área de conocimiento en constante transformación.
Las aportaciones que integran la obra abarcan tópicos que, si bien parten desde la traducción audiovisual, las tecnologías de la traducción y la formación de traductores e intérpretes, se materializan en distintos estudios teóricos y empíricos que revisan, por ejemplo, la traducción del humor y la creatividad en el aula, la localización de videojuegos o la audiodescripción, junto con análisis centrados en la posedición, el uso de modelos de lenguaje o la aplicación de metodologías digitales en la enseñanza.
Por ello, este volumen resulta de interés tanto para docentes e investigadores como para profesionales o traductores en formación.