ENSAYO DE UNA HISTORIA DE LA TRADUCCION EN ESPAÑA

ENSAYO DE UNA HISTORIA DE LA TRADUCCION EN ESPAÑA

26-04-2018
130080
9788437638188
Rustica
720
1151
CASTELLANO
MANUALES DE LITERATURA, RESEÑAS Y GUIAS DE LIBROS
PVP
25.50

Sinopsis

La Historia de la Traducción de una lenígua precisa, para su estudio cabal, un profundo conocimiento de la literatura y la lengua propias, como requisito previo. Se necesita conocer bien la literatura de recepción, tener una visión panorámica de la historia y entender los procesos esítéticos (y de política estética) en que está implicada una cultura escrita, cuáles son las tendencias, los lenguajes, las direccioínes que siguen sus autores, sus lecturas, sus poéticas. Cada uno de los capítulos de este libro (Edad Media, Siglos de Oro, siíglo XVIII, siglo XIX y siglos XX-XXI) comprende el estudio por épocas, estéticas literarias o autores, pues a pesar de la correspondencia que pudiera establecerse, son varios los movimientos literarios, las estéticas y las ideas lingüísticas que conviven en un siglo y aun en una generación.
Este Ensayo de una Historia de la Traíducción en España no es más que eso, un ensayo, tal y como titulara Juan Antonio Pellicer y Saforcada su libro, primero en nuestra lengua: un ensayo sobre un vasto contenido, y un intento de presentación sistematizada y sucinta de lo que la traíducción ha supuesto y de lo que ha aporítado a la lengua española.